Manjusri mantra black

Manjusri mantra blue

Manjusri mantra red

Manjusri mantra pendant blue (with “A”)

The “om ah ra pa tsa na dhih” pendant, and the variation in which the second syllable is “a” rather than “ah”, are both available in red, blue, yellow, green, black and white. Measures 25mm x 12mm.

All pendants come on a black cord necklace (your choice of length), with a secure handmade clasp.

Please contact us for the price.

Enquire here


“Om ah ra pa tsa na dhih” or “Om a ra pa tsa na dhih” is the mantra of Mañjughosha, also known as Mañjushri.

Scholars have identified Mañjuśrī as the oldest and most significant bodhisattva in Mahāyāna Buddhist  literature. He symbolizes the embodiment of prajñā (transcendent wisdom).

To symbolise this he is depicted wielding a flaming sword in his right hand, representing the transcendent wisdom which cuts down ignorance and  duality. He is often shown riding a blue lion – a metaphor for using wisdom to tame the mind which is likened to a ferocious lion.

His mantra is “Om ah ra pa tsa na dhih” or “Om a ra pa tsa na dhih”.* Recitation is believed to enhance wisdom and improve one’s skills in debating, memory, writing and other literary abilities.

* Edward Conze, in his book “The Large Sutra on Perfect Wisdom”, University of California Press, 1985, translates the mantra as this:

“A is a door to the insight that all dharmas are unproduced from the very beginning (adya-anutpannatvad); RA is a door to the insight that all dharmas are without dirt (rajas); PA is a door to the insight that all dharmas have been expounded in the ultimate sense (paramartha); CA is a door to the insight that the decrease (cyavana) or rebirth of any dharma cannot be apprehended, because all dharmas do not decrease, nor are they reborn; NA is a door to the insight that the names (i.e. nama) of all dharmas have vanished; the essential nature behind names cannot be gained or lost.

“Each letter of this mystical alphabet then is associated with some point  of the Dharma, and all together are referred to as the syllable-doors (to the Dharma). “